| FROM AN ALTERNATIVE GENESIS
 GEN 
                        1:24 - Indiscriminate 
                        killing by man forbidden 
 
                         
                          | JERUSALEM 
                            BIBLE | (ALTERNATIVE 
                            GENESIS) |   
                          | God 
                              said 'Let the earth produce every kind of living 
                              creature, cattle, reptiles, and every kind of wild 
                              beast.' And it was so. | The 
                              Shining Ones said, 'Let the land be a sanctuary 
                              for all living things - all domestic animals, reptiles, 
                              and every kind of wild beast'. And it was so. |  Despite 
                        the biblical translation, the text does not include a 
                        word meaning 'produce'; instead, it uses  = tosewhich meant 'escape'; presumably an escape 
                        for the animals from their predators, and particularly, 
                        exploitation by Man. For this reason, we have chosen the 
                        term 'sanctuary' in the belief that the Shining Ones 
                        forbade any indiscriminate killing by Man. GEN 
                        1:25 - Caring 
                        for them and tending them as all good farmers do 
 
                         
                          | JERUSALEM 
                            BIBLE | (ALTERNATIVE 
                            GENESIS) |   
                          | God 
                              made every kind of wild beast, every kind of cattle, 
                              and every kind of reptile. God saw that it was good. | The 
                              Shining Onesbusied themselves with (cared 
                              for) all kinds of wildlife on the land, and with 
                              all kinds of domestic animals which were plentiful 
                              on the ground. The Shining Onestook a delight 
                              in them all. |  As 
                        discussed in verses 7 and 16,  could certainly have meant 'made' or 'manufactured', but 
                        we do not believe that was the intention here. It could 
                        also have meant 'to busy oneself' as used in 1KIN 20:40 
                        - 'But while your servant was busywith one thing 
                        or another...'; or it could have meant 'to care for' as 
                        used in 2 SAM 19:25 - 'He has not cared for his feet or 
                        his hands'. The 
                        Shining Oneswere not manufacturing,or makinganimals, 
                        but caring for them, and tending them as all good farmers 
                        do.  GEN 
                        1:26 - 
                        Take responsibility for the good management 
 
                         
                          | JERUSALEM 
                            BIBLE | (ALTERNATIVE 
                            GENESIS) |   
                          | God 
                              said, 'Let us make man in our image, in the likeness 
                              of ourselves, and let them be masters of the fish 
                              of the sea, the birds of heaven and all the reptiles 
                              that crawl upon the earth.' | The 
                              Shining Onessaid, 'We must produce men in 
                              our image - in the likeness of ourselves - so that 
                              they may be responsible for the fish in the reservoir 
                              [inland waters], the birds on the Heights, and for 
                              all the cattle that are so abundant in the land'. |  In 
                        the above alternative, we have attempted to put right 
                        an error that has confused mankind for far too long. We 
                        know from later passages in Genesis, and from Sumerian 
                        and Akkadian accounts, that the intention in genetically 
                        hybridising men, was to put them to work in the Garden 
                        in Eden (Kharsag) to assist the Shining Onesin 
                        their agriculture and husbandry.  The 
                        root  = rdhis ambiguous; it could have meant 'rule' or 
                        'govern' (and so 'be masters of'), which is the sense 
                        in which the biblical translators have accepted it; but 
                        it could also have meant 'take into one's own hands'. 
                        An example of this is JE 5:31- 'the priests take into 
                        their own hands whatever they please'. An alternative 
                        to this phrase is assume responsibility forwhich, 
                        in our view, is the more likely translation.  Men 
                        were not intended, in an all-embracing sense, to rule 
                        over(or be masters of)the whole animal kingdom. 
                        At Kharsag, men were intended to take responsibility for 
                        the good management of the fish and birds, and the domestic 
                        animals which were so important to the Shining Ones. 
                         We 
                        have heard the slaughter of animals - and even the case 
                        for scientific experimentation on animals - justified 
                        by the biblical authority apparently invested in this 
                        verse. But we cannot emphasise too strongly that any such 
                        authority is based on a very dubious premise leading from 
                        a doubtful translation.  GEN 
                        1:28 - Make 
                        it your servant - better still, manage it 
 
                         
                          | JERUSALEM 
                            BIBLE | (ALTERNATIVE 
                            GENESIS) |   
                          | God 
                              blessed them, saying to them, 'Be fruitful, multiply, 
                              fill the earth and conquer it. Be masters of the 
                              fish of the sea, the birds of heaven and all living 
                              animals on earth'. | The 
                              Shining Ones cherished them and said to them, 
                              'Be fertile and thrive; fill the land and manage 
                              it; take into your hands the supervision of the 
                              fish in the reservoir, the birds on the Heights, 
                              and all the cattle that are so abundant on the land'. |  When 
                        the biblical text states, 'fill the earth and conquer 
                        it', it uses the root  . 
                        In our view, 'conquer' is too harsh an interpretation 
                        - Holladay suggests 'make subservient' which is a little 
                        softer - but these terms are redolent of the aftermath 
                        of Yahweh and the conquest of Canaan, which were uppermost 
                        in the minds of the Exilic writers. We suspect that the 
                        original meaning was much more restrained - more like 
                        'make it your servant', or, better still, 'manage it'. |